viernes, 11 de octubre de 2013
sábado, 27 de octubre de 2012
3 Altars in 2012: OMCA, SOMARTS & SF Sympony
Altar at SOMARTS
ALtar at SOMARTS, "What a body feels before death", dedicated to my mother Maria López, and the memory of my family and friends: Daniel del Solar, Graham Leggat, Ilda Urizar Peroni, Carlos Marías Lopez-Rocha, Fernando Arias, Luz Arias, Humberto Olivera, Amanda Rebaza, Abel Aragón, y mis abuelas Maria "ATA" y Elena Vera. Exhibition open until November 10, 2012 __________________________________________________________
Altar at the Oakland Museum
Altar at the Oakland Museum, dedicated to Conscientious objector Lew Ayres, and the Books, which are physically disappearing every day. Exhibition open until December 9, 2012. __________________________________________________________
Altar at the SF Symphony
Altar dedicated to Aaron Copland´s "El Salon Mexico", in collaboration with Anais Azul @ the San Francisco Symphony. Open every day with a concert, and special Day of the Dead celebration in Nov. 3rd at 2pm.
ALtar at SOMARTS, "What a body feels before death", dedicated to my mother Maria López, and the memory of my family and friends: Daniel del Solar, Graham Leggat, Ilda Urizar Peroni, Carlos Marías Lopez-Rocha, Fernando Arias, Luz Arias, Humberto Olivera, Amanda Rebaza, Abel Aragón, y mis abuelas Maria "ATA" y Elena Vera. Exhibition open until November 10, 2012 __________________________________________________________
Altar at the Oakland Museum
Altar at the Oakland Museum, dedicated to Conscientious objector Lew Ayres, and the Books, which are physically disappearing every day. Exhibition open until December 9, 2012. __________________________________________________________
Altar at the SF Symphony
Altar dedicated to Aaron Copland´s "El Salon Mexico", in collaboration with Anais Azul @ the San Francisco Symphony. Open every day with a concert, and special Day of the Dead celebration in Nov. 3rd at 2pm.
sábado, 18 de agosto de 2012
miércoles, 26 de octubre de 2011
martes, 2 de noviembre de 2010
Altar para mi Madre....
domingo, 10 de octubre de 2010
Altar para mi Madre - SOMARTS 2010
María de la Asunción López Rocha
Buenos Aires, 3 de Mayo, 1937 - Madrid, 23 de Abril, 2010
Altar & Performance by Adrian, photos by Tania
Thank you Tania & Anais for your help.
Gracias Madre, por la vida.
More about Day of the Dead @ SOMARTS Here
jueves, 7 de octubre de 2010
Altar para mi Madre
As part of DAY OF THE DEAD CELEBRATION, this year i was invited by curators Rene & Rio Yañez to honor the memory of my mother.
Como parte de la celbracion anual del DIA DE LOS MUERTOS, los curadores Rene & Rio Yañez me invitaron este año a honrar la memoria de mi madre MARIA DE LA ASUNCION LOPEZ, fallecida el 23 de abril del 2010.
Inauguracion, el Viernes 8 de Octubre de 7 a 10 pm / Opening-Gala Friday October 8th from 7 to 10pm
My mother wrote poems and stories that inspired my life as an artist and poet. The last ten days of her life, I was next to her hospital bed, watching over her, reading poetry, listening to her family stories and trying to help my mom on her journey. At 7:17 am on Friday April 23, her heart stopped beating, I felt it clearly because my hand lay on her chest, and I could see one last long breath of life. Thank you Maria for giving me life, I will take care of her as best I can.
Mi Madre escribió poemas y cuentos que inspiraron mi vida como artista y poeta.
Los ultimos diez días de su vida, estuve junto a su cama de hospital, cuidandola, leyendole poesía, escuchando sus historias familiares y tratando de ayudarle en su viaje. A las 7:17 am del viernes 23 de Abril, su corazón dejó de latir, lo sentí claramente porque mi mano yacía en su pecho, y pude ver como exhalaba un último y largo suspiro de vida. Gracias María, por darme la vida, cuidaré de ella lo mejor que pueda.
-Adrián Arias López
Thanks to Anais Azul (my daughter and granddaughter of Maria), Tania (my compañera and Maria’s friend) my sisters Tersi & Andrea, my brother Alejandro, my all time spiritual helpers Carlos Maria and “Ata”, father and mother of my mom.
Thanks to Mike Dingle and all SOMARTS Staff members, and curators Rene & Rio Yañez, to consider Maria an important symbol for 2010 Day of the Dead celebration.
SOMARTS Cultural Center, 934 Brannan St, San Francisco, CA
(415) 552-1770
HERE SOMARTS MAP
lunes, 2 de noviembre de 2009
"Escalera al Cielo" Dia de los Muertos 2009 SOMARTS
domingo, 2 de noviembre de 2008
EL VIAJE - Altar in SOMARTS - Day of the Dead 2008
EL VIAJE
Altar-Poema
A conmemoration of the poetic life who was living in times of change for
Maria Alaniz López-Rocha
Carlos Maria López Rocha
Elena Vera Pairazamán
Fernando Arias Chanduvi
Luz Arias Vera
Ilda Urizar Peroni
Amanda Rebaza
Abel Aragon
Judith Deim
Julia Graham
Humberto Olivera
Ella guardó en su maleta los recuerdos mas alegres
y subió hasta las nubes
para lanzarlos al aire con una sonrisa
que convertidos un puñado de pájaros
sobrevolaron las cabezas de los que habian olvidado
mirar hacia arriba para descubrir
que siempre hay una flor cayendo del cielo
invisible como el miedo y aromática
como las ganas de un beso.
Asi es la muerte
una pasajera de nuestro invento
para hacernos compañía en el trance de cerrar los ojos
y volverlos a abrir
desde los ojos de quienes nos lloran
y nos dan una flor,
asi es el viaje
una maleta llena de vacios
y una silla con el recuerdo de la infancia
que se eleva solo para que te des cuenta
que ese tiempo renace a cada instante
en las esquinas donde las flores
escriben su abrazo.
SOMARTS Day of the dead opening: Saturday October 11, 6pm
Main party November 1st
show open until November 4th, 2008
Gracias a la ayuda de Tania Leullieux y Anais Arias-Aragon
Altar-Poema
A conmemoration of the poetic life who was living in times of change for
Maria Alaniz López-Rocha
Carlos Maria López Rocha
Elena Vera Pairazamán
Fernando Arias Chanduvi
Luz Arias Vera
Ilda Urizar Peroni
Amanda Rebaza
Abel Aragon
Judith Deim
Julia Graham
Humberto Olivera
Ella guardó en su maleta los recuerdos mas alegres
y subió hasta las nubes
para lanzarlos al aire con una sonrisa
que convertidos un puñado de pájaros
sobrevolaron las cabezas de los que habian olvidado
mirar hacia arriba para descubrir
que siempre hay una flor cayendo del cielo
invisible como el miedo y aromática
como las ganas de un beso.
Asi es la muerte
una pasajera de nuestro invento
para hacernos compañía en el trance de cerrar los ojos
y volverlos a abrir
desde los ojos de quienes nos lloran
y nos dan una flor,
asi es el viaje
una maleta llena de vacios
y una silla con el recuerdo de la infancia
que se eleva solo para que te des cuenta
que ese tiempo renace a cada instante
en las esquinas donde las flores
escriben su abrazo.
SOMARTS Day of the dead opening: Saturday October 11, 6pm
Main party November 1st
show open until November 4th, 2008
Gracias a la ayuda de Tania Leullieux y Anais Arias-Aragon
viernes, 24 de octubre de 2008
Poema-Instalacion: ALTAR PARA EL CUERPO
ALTAR PARA EL CUERPO / ALTAR FOR THE BODY
Mix media, limes, onion skin, fabric, wood, digital photo
4 x 5 feet, 2008
-with a poem below-
Show at theMission Cultural Center
October 23 - November 22, GALA reception: November 2nd, 6-11pm
Altar for the Body is an installation in two wooden boxes. The first, has 99 limes in the process of drying, and with time brown spots appear on their skins –representing death. The second box, holds the image of a woman submerged in a sea of onion skins. The skins overflow the container to invade the space. This represents fertility and change.
ALTAR PARA EL CUERPO es una instalacion de dos cajas de madera. La primera con 99 limones (limas verdes) que estan en proceso de secado, y que con los dias van adquieriendo manchas marrones en su cuerpo, representando la muerte. La segunda caja contiene la imagen de una mujer sumergida en un mar de piel de cebolla, y la piel desborda el recipiente hasta invadir el espacio real. Ella representa la fertilidad y el cambio
ALTAR PARA EL CUERPO
Con tu piel de cebolla he viajado
al delicado momento de la muerte
que en tantas muertes he estado
que ya he olvidado el dolor
que es el regreso.
Con tu aroma de limón me transporto
al paraíso perdido de la infancia
a la playa donde aprendí a descifrar el lenguaje de la arena
y ayudé al mar
a coser el dobladillo de su falda eterna.
Con tu nombre he viajado
al infinito paisaje de palabras perdidas
en el acantilado de las frases muertas
donde me quedo a vivir por un instante
y se me pasa la vida sin darme cuenta.
Con tus alas me transporto
a la locura al beso la madrugada
la espesura del bosque de ser carne y hueso
la blanda sensación de haber nacido
al otro lado del sueño.
English version:
With your onion skin I have traveled
to the delicate moment of death
that in the many deaths I have been
I already have forgotten the pain
that is the return.
With your aroma of lemon I am transported
to the lost paradise of childhood
to the beach where I learned to decipher the language of the sand
and I helped the sea
to sew the border of its eternal skirt.
With your name I have traveled
to the infinite landscape of lost words
in the steep cliffs of dead phrases
where I kept alive for a instant
and life passed by without noticing me.
With your wings you transport me
to the madness of the kissing the dawn
the density of the forest of being flesh and bone
the pliant sensation of having been born
at the other side of the dream.
tranlation by Nina Serrano
Mix media, limes, onion skin, fabric, wood, digital photo
4 x 5 feet, 2008
-with a poem below-
Show at theMission Cultural Center
October 23 - November 22, GALA reception: November 2nd, 6-11pm
Altar for the Body is an installation in two wooden boxes. The first, has 99 limes in the process of drying, and with time brown spots appear on their skins –representing death. The second box, holds the image of a woman submerged in a sea of onion skins. The skins overflow the container to invade the space. This represents fertility and change.
ALTAR PARA EL CUERPO es una instalacion de dos cajas de madera. La primera con 99 limones (limas verdes) que estan en proceso de secado, y que con los dias van adquieriendo manchas marrones en su cuerpo, representando la muerte. La segunda caja contiene la imagen de una mujer sumergida en un mar de piel de cebolla, y la piel desborda el recipiente hasta invadir el espacio real. Ella representa la fertilidad y el cambio
ALTAR PARA EL CUERPO
Con tu piel de cebolla he viajado
al delicado momento de la muerte
que en tantas muertes he estado
que ya he olvidado el dolor
que es el regreso.
Con tu aroma de limón me transporto
al paraíso perdido de la infancia
a la playa donde aprendí a descifrar el lenguaje de la arena
y ayudé al mar
a coser el dobladillo de su falda eterna.
Con tu nombre he viajado
al infinito paisaje de palabras perdidas
en el acantilado de las frases muertas
donde me quedo a vivir por un instante
y se me pasa la vida sin darme cuenta.
Con tus alas me transporto
a la locura al beso la madrugada
la espesura del bosque de ser carne y hueso
la blanda sensación de haber nacido
al otro lado del sueño.
English version:
With your onion skin I have traveled
to the delicate moment of death
that in the many deaths I have been
I already have forgotten the pain
that is the return.
With your aroma of lemon I am transported
to the lost paradise of childhood
to the beach where I learned to decipher the language of the sand
and I helped the sea
to sew the border of its eternal skirt.
With your name I have traveled
to the infinite landscape of lost words
in the steep cliffs of dead phrases
where I kept alive for a instant
and life passed by without noticing me.
With your wings you transport me
to the madness of the kissing the dawn
the density of the forest of being flesh and bone
the pliant sensation of having been born
at the other side of the dream.
tranlation by Nina Serrano
viernes, 12 de octubre de 2007
OBELISCO PARA EL TRIUNFO DE LA VIDA, 2007
Antes de la inauguracion del
DIA DE LOS MUERTOS en SOMARTS, vistas preliminares del...
Obelisk to the triumph of life
- dedicated to the memory of more than 500 people dead in the Peruvian earthquake of 2007 -
Antiguamente los Egipcios erigieron obeliscos como proteccion y defensa. “La aguja de piedra” tiene por funcion perforar las nubes y dispersar las fuerzas negativas que siempre amenazan con acumularse bajo la forma de tormentas visibles o invisibles. El Obelisco es un símbolo del rayo petrificado.
Este Obelisco moderno, hecho de ropas que vestimos los humanos, se levanta como un faro, emanando la luz de nuestros muertos, la que usamos desde nuestra propia vida, porque somos su continuidad.
--hacer click en la imagen para agrandarla--
Life never ends. A mother is like the earth, she give us life and elements to live in there. Fire, water and wind are part of the continuum. Life is recyclable like the eye closing and opening to see the world. Everyone have a different form to see it and when dead comes is not the end, is the possibility to find light in the loss.
La vida nunca termina. Una madre es como la tierra, nos da vida y elementos para vivir en ella. Fuego, Agua, Aire, son parte del continuum. La vida se recicla como el parpadeo recicla las imagenes del mundo a cada instante. Cada uno tiene una forma diferente de verlo y cuando llega el momento de la muerte no es el fin, sino la posibilidad de encontrar luz en la pérdida.
Un poco de historia.
El obelisco es una forma arquitectónica creada por los egipcios, casi siempre relacionado a la divinidad solar RA, sirviendo como proteccion en los templos y construidos de una sola pieza monolítica. El final de un Obelisco, llamado piramidón, casi siempre estaba recubierto de oro para simbolizar la luz de los rayos del sol, y es donde los egipcios decian “vivia el cuerpo de los dioses”.
Se conocen 29 obeliscos del antiguo Egipto, 8 aún están en Egipto y 21 están en diferentes partes del mundo como parte de los trofeos de los conquistadores, la mayoria están en Roma y los hay tambien en Paris, New York, Israel, Turquia y el Reino Unido. Existe un Obelisco inacabado en Asuán, Egipto.
Los Romanos copiaron esta forma de construccion pero ya no de una sola piedra, e iniciaron la tradicion de construirlos para honrar aniversarios importantes, triunfos de grandes batallas, heroes, etc. Los más famosos Obeliscos se siguen construyendo para conmemorar centenarios, fundaciones y momentos históricos. Tales como el Obelisco en homenaje a Washington, de mas de 169 mts de altura, el Obelisco de Buenos Aires, de 67,5 metros de altura, construido para celebrar el 4to centenario de la fundacion de la ciudad o el Obelisco de Menegua que recoge los aspectos étnicos, económicos, culturales y ecológicos de ese territorio en Colombia.
El más antiguo Obelisco en pie data del 1942 A. C. construido de una sola roca, esta en la entrada del templo del Sol en Heliopolis y algunas veces ha quedado medio sumergido en el rio Nilo. Como todo obelisco, tiene inscripciones jeroglíficas en sus 4 lados que hablan de una vida eterna.
El mas antiguo en pie, El obelisco de SESOTRIS I, de 20,5 metros y 120 toneladas
Obelisco Egipcio en el Central Park de New York, sufriendo el deterioro del clima.
Obelisco de la Concordia, que -dicen- Luis XVIII se lo cambio al monarca egipcio Mohammed-Ali, por un reloj que para colmo no funcionaba.
El más moderno de los Obeliscos, es uno hecho con una estructura de Madera y cubierto con 33 piezas de ropa femenina y masculina, muchas de las cuales ya han sido parte de anteriores Altares construidos por Adrian Arias, tales como los vestidos de las Mujeres de Juarez del 2003 y las camisas de los hombres asesinados en San Francisco en el 2004. En el interior hay dos cavidades con dos monitores de TV, El mas grande, que mira al sur, tiene la imagen de una mujer embarazada que acaricia el vientre donde espera nacer una vida, y el mas pequeño, mirando al norte, es un ojo que cada vez que parpadea cambia de color y textura. Por fuera las inscripciones son las sombras de las ropas que se elevan hasta alcanzar la luz que surge desde el orificio piramidal.
Credits:
Video-installation-sculpture by Adrian Arias
Assistants in building construction: Michael Dingle and Jurgen
Assistants in visuals and installation: Sabina Nieto, Tania Leullieux and Anais Arias
In the video, images of Tiffany Graham and Tania Leullieux
Lighting by David
Curators Rene and Rio Yañez
Dimensions: 1mt x 1mt x 5 mts
-- AA octubre 2007 --
DIA DE LOS MUERTOS en SOMARTS, vistas preliminares del...
Obelisk to the triumph of life
- dedicated to the memory of more than 500 people dead in the Peruvian earthquake of 2007 -
Antiguamente los Egipcios erigieron obeliscos como proteccion y defensa. “La aguja de piedra” tiene por funcion perforar las nubes y dispersar las fuerzas negativas que siempre amenazan con acumularse bajo la forma de tormentas visibles o invisibles. El Obelisco es un símbolo del rayo petrificado.
Este Obelisco moderno, hecho de ropas que vestimos los humanos, se levanta como un faro, emanando la luz de nuestros muertos, la que usamos desde nuestra propia vida, porque somos su continuidad.
--hacer click en la imagen para agrandarla--
Life never ends. A mother is like the earth, she give us life and elements to live in there. Fire, water and wind are part of the continuum. Life is recyclable like the eye closing and opening to see the world. Everyone have a different form to see it and when dead comes is not the end, is the possibility to find light in the loss.
La vida nunca termina. Una madre es como la tierra, nos da vida y elementos para vivir en ella. Fuego, Agua, Aire, son parte del continuum. La vida se recicla como el parpadeo recicla las imagenes del mundo a cada instante. Cada uno tiene una forma diferente de verlo y cuando llega el momento de la muerte no es el fin, sino la posibilidad de encontrar luz en la pérdida.
Un poco de historia.
El obelisco es una forma arquitectónica creada por los egipcios, casi siempre relacionado a la divinidad solar RA, sirviendo como proteccion en los templos y construidos de una sola pieza monolítica. El final de un Obelisco, llamado piramidón, casi siempre estaba recubierto de oro para simbolizar la luz de los rayos del sol, y es donde los egipcios decian “vivia el cuerpo de los dioses”.
Se conocen 29 obeliscos del antiguo Egipto, 8 aún están en Egipto y 21 están en diferentes partes del mundo como parte de los trofeos de los conquistadores, la mayoria están en Roma y los hay tambien en Paris, New York, Israel, Turquia y el Reino Unido. Existe un Obelisco inacabado en Asuán, Egipto.
Los Romanos copiaron esta forma de construccion pero ya no de una sola piedra, e iniciaron la tradicion de construirlos para honrar aniversarios importantes, triunfos de grandes batallas, heroes, etc. Los más famosos Obeliscos se siguen construyendo para conmemorar centenarios, fundaciones y momentos históricos. Tales como el Obelisco en homenaje a Washington, de mas de 169 mts de altura, el Obelisco de Buenos Aires, de 67,5 metros de altura, construido para celebrar el 4to centenario de la fundacion de la ciudad o el Obelisco de Menegua que recoge los aspectos étnicos, económicos, culturales y ecológicos de ese territorio en Colombia.
El más antiguo Obelisco en pie data del 1942 A. C. construido de una sola roca, esta en la entrada del templo del Sol en Heliopolis y algunas veces ha quedado medio sumergido en el rio Nilo. Como todo obelisco, tiene inscripciones jeroglíficas en sus 4 lados que hablan de una vida eterna.
El mas antiguo en pie, El obelisco de SESOTRIS I, de 20,5 metros y 120 toneladas
Obelisco Egipcio en el Central Park de New York, sufriendo el deterioro del clima.
Obelisco de la Concordia, que -dicen- Luis XVIII se lo cambio al monarca egipcio Mohammed-Ali, por un reloj que para colmo no funcionaba.
El más moderno de los Obeliscos, es uno hecho con una estructura de Madera y cubierto con 33 piezas de ropa femenina y masculina, muchas de las cuales ya han sido parte de anteriores Altares construidos por Adrian Arias, tales como los vestidos de las Mujeres de Juarez del 2003 y las camisas de los hombres asesinados en San Francisco en el 2004. En el interior hay dos cavidades con dos monitores de TV, El mas grande, que mira al sur, tiene la imagen de una mujer embarazada que acaricia el vientre donde espera nacer una vida, y el mas pequeño, mirando al norte, es un ojo que cada vez que parpadea cambia de color y textura. Por fuera las inscripciones son las sombras de las ropas que se elevan hasta alcanzar la luz que surge desde el orificio piramidal.
Credits:
Video-installation-sculpture by Adrian Arias
Assistants in building construction: Michael Dingle and Jurgen
Assistants in visuals and installation: Sabina Nieto, Tania Leullieux and Anais Arias
In the video, images of Tiffany Graham and Tania Leullieux
Lighting by David
Curators Rene and Rio Yañez
Dimensions: 1mt x 1mt x 5 mts
-- AA octubre 2007 --
Suscribirse a:
Entradas (Atom)